– “Vous voulez un cornet, ou bien…
– « Ou bien quoi? s’étonne le non-initié.
– » Ou bien… rien!
Et ce cornet… Sûrement un truc rigide, genre la jambe unique d’une boule de glace ou la rallonge d’une oreille paresseuse.
Raté! C’est simplement la jolie traduction d’un humble sac en papier.
Au féminin, cela devient une cornette… Ce n’est pas une pochette mais une coquillette!
– « Ça fera septante francs, glisse l’aimable interlocutrice. Si vous n’êtes pas satisfait, vous devez rapporter votre achat avant la fin de la semaine; ça joue?…”
On aime ces mots au pouvoir évocateur même s’ils se moquent souvent des malheureux nés ailleurs qu’au bord du lac!
Ainsi la tresse n’est pas la chevelure d’une belle, mais un pain en forme de natte, la camisole n’a aucun rapport avec les asiles d’aliénés. C’est simplement une chemise de corps, que les français baptisent “marcel”.
La liste est longue … Consultez-la; je suis sûre que vous serez déçus en bien!
Dominique de Margerie